Tata Ibadah Minggu I Dung Epiphanias, 09 Januari 2022
Untuk didownload
FILE WIND WORD
Pukul 06:30 dan 15:30
Bahasa Indonesia
Pukul 09:00 dan 11:00
Bahasa Batak
FILE PDF
Pukul 06:30 dan 15:30
Bahasa Indonesia File PDFFile PDF
Pukul 09:00 dan 11:00
Bahasa Batak File PDF
Khotbah: Lukas 3:15-17, 21-22
3:15 Managamnagam do bangso i, dirimpu be di bagasan rohana taringot tu si Johannes, atik beha Kristus i ibana.
3:16 Gabe dialusi si Johannes ma nasida saluhutna: Ahu do tutu mandidihon hamu dohot aek; alai na ro ma na gumogo sian ahu; na hurang tama do ahu mangkarhari tali ni sipatuna. Didihonon ni I do tu hamu Tondi Parbadia dohot api.
3:17 Di tanganna do purpuran, paiasonna ma pardegeanna: Papunguonna do emena tu sopona, alai tutungonna do hurangkam i tu api na so ra mintop.
3:18 Lan dope na asing dipasingothon tu bangso i, laho mamaritahon barita na uli tu nasida.
3:21 Alai uju tardidi natorop i saluhutna, gabe dohot ma Jesus tardidi; jala di na martangiang Ibana, mungkap ma langit.
3:22 Jala mijur ma Tondi Parbadia tu atasna marrupa songon darapati, jala masa ma soara sian ginjang, songon on: Ho do Anakku, haholongan i; lomo do rohangku di Ho!
-----------------------------
3:15 Tetapi karena orang banyak sedang menanti dan berharap, dan semuanya bertanya dalam hatinya tentang Yohanes, kalau-kalau ia adalah Mesias, 3:16 Yohanes menjawab dan berkata kepada semua orang itu: "Aku membaptis kamu dengan air, tetapi Ia yang lebih berkuasa dari padaku akan datang dan membuka tali kasut-Nyapun aku tidak layak. Ia akan membaptis kamu dengan Roh Kudus dan dengan api. 3:17 Alat penampi sudah di tangan-Nya untuk membersihkan tempat pengirikan-Nya dan untuk mengumpulkan gandum-Nya ke dalam lumbung-Nya, tetapi debu jerami itu akan dibakar-Nya dalam api yang tidak terpadamkan."
3:21 Ketika seluruh orang banyak itu telah dibaptis dan ketika Yesus juga dibaptis dan sedang berdoa, terbukalah langit 3:22 dan turunlah Roh Kudus dalam rupa burung merpati ke atas-Nya. Dan terdengarlah suara dari langit: "Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi, kepada-Mulah Aku berkenan."
3:15 Managamnagam do bangso i, dirimpu be di bagasan rohana taringot tu si Johannes, atik beha Kristus i ibana.
3:16 Gabe dialusi si Johannes ma nasida saluhutna: Ahu do tutu mandidihon hamu dohot aek; alai na ro ma na gumogo sian ahu; na hurang tama do ahu mangkarhari tali ni sipatuna. Didihonon ni I do tu hamu Tondi Parbadia dohot api.
3:17 Di tanganna do purpuran, paiasonna ma pardegeanna: Papunguonna do emena tu sopona, alai tutungonna do hurangkam i tu api na so ra mintop.
3:18 Lan dope na asing dipasingothon tu bangso i, laho mamaritahon barita na uli tu nasida.
3:21 Alai uju tardidi natorop i saluhutna, gabe dohot ma Jesus tardidi; jala di na martangiang Ibana, mungkap ma langit.
3:22 Jala mijur ma Tondi Parbadia tu atasna marrupa songon darapati, jala masa ma soara sian ginjang, songon on: Ho do Anakku, haholongan i; lomo do rohangku di Ho!
-----------------------------
3:15 Tetapi karena orang banyak sedang menanti dan berharap, dan semuanya bertanya dalam hatinya tentang Yohanes, kalau-kalau ia adalah Mesias, 3:16 Yohanes menjawab dan berkata kepada semua orang itu: "Aku membaptis kamu dengan air, tetapi Ia yang lebih berkuasa dari padaku akan datang dan membuka tali kasut-Nyapun aku tidak layak. Ia akan membaptis kamu dengan Roh Kudus dan dengan api. 3:17 Alat penampi sudah di tangan-Nya untuk membersihkan tempat pengirikan-Nya dan untuk mengumpulkan gandum-Nya ke dalam lumbung-Nya, tetapi debu jerami itu akan dibakar-Nya dalam api yang tidak terpadamkan."
3:21 Ketika seluruh orang banyak itu telah dibaptis dan ketika Yesus juga dibaptis dan sedang berdoa, terbukalah langit 3:22 dan turunlah Roh Kudus dalam rupa burung merpati ke atas-Nya. Dan terdengarlah suara dari langit: "Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi, kepada-Mulah Aku berkenan."